Литературное чтение. 1 класс. Методическое пособие - Клара Корепова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Другие вопросы и задания учебника не требуют комментария.
Факультативно могут быть предложены творческие работы: иллюстрирование (школа), составление устного рассказа «Как я поступал(а) в школу», а также чтение по ролям или инсценировка отрывка, работа над выразительным чтением, к чему готовят задания в рабочей тетради («Чьи слова?», «Прочитай слова учительницы строго»). В рабочей тетради имеется также дополнительный текстовый материал (загадки о книге).
Урок 28. Тема: «Вот так англичанин!»
(В. Ю. Драгунский «Англичанин Павля»)
Задачи:
• отрабатывать технику чтения;
• характеризовать персонажей по их поступкам;
• определять тональность, настроение рассказа и отношение автора к герою;
• узнавать слова с переносным значением слова и разговорные слова («чепушил»).
Виды работы:
• сообщение учителя о писателе В. Ю. Драгунском; чтение;
• беседа по вопросам;
• речевая работа;
• работа с книгой (заполнение фрагментов в Дневнике читателя).
Рассказ «Англичанин Павля» – один из рассказов знаменитого цикла Виктора Юзефовича Драгунского «Денискины рассказы». Книги Драгунского пользуются заслуженным признанием у детей и взрослых. В. Драгунский – классик детской литературы. Учитель, опираясь на читательский опыт детей, может назвать его наиболее известные произведения и рассказать о самом писателе.
Речевая работа, начатая на уроке (вопросы 4, 5 в учебнике), может быть продолжена при выполнении заданий рабочей тетради (образование слов кусок, ломоть).
В конце раздела рабочая тетрадь содержит рекомендации по внеклассному чтению и задание, вырабатывающее библиографическую культуру.
Рассказ «Англичанин Павля» по тематике включается в раздел об учебе и школьной жизни. А по своей тональности (рассказ юмористический) он как бы подготавливает переход к шуточным произведениям следующего раздела.
Значительную часть рассказа составляет диалог, поэтому отрабатывать навык чтения лучше на первой части текста, где преобладает повествование.
Раздел «Смех да потеха в жизни не помеха»
В разделе представлены юмористические фольклорные и литературные произведения, разные по жанру. Среди фольклорных – небылицы и потешки. Среди литературных – стихи и рассказы. Смешное, комическое дети очень любят, живо воспринимают, и читательский интерес их к произведениям этого раздела обеспечен.
В разделе отчетливо выделяются два принципиально разных типа юмористических произведений. Одни (это народные и авторские стихотворные произведения) чисто развлекательные, их главная цель – смешить, забавлять. В других (в разделе это рассказы) смешное – не самоцель, а скорее средство художественного выражения серьезного содержания. И работа с каждым типом текстов строится, конечно, по-разному.
Работа с чисто комическими произведениями имеет главной целью раскрыть механизм создания смешного, помочь детям понять, как делается и как можно сделать смешное. Для раздела подобраны произведения, в которых этот механизм прост и нагляден, легко объясним. И можно даже по этому образцу научить детей создавать подобные комические произведения.
В произведениях второго типа, где комическое не самоцель, главное в анализе – обсуждение содержания, персонажей, затронутых проблем.
Урок 29. Тема: «Где это видано? Где это слыхано?»
(Народная небылица «А где это видано»; Г. Остер «Очень страшная история»; Б. В. Заходер «Бочонок собачонок»)
Задачи:
• отрабатывать навык чтения стихотворного произведения;
• формировать умение читать юмористические стихи;
• развивать логическое мышление, устанавливая правильные связи между предметом и свойством, действием и местом его совершения, между предметом (веществом) и способом его измерения и т. п.
Виды работы:
• чтение;
• беседа по вопросам;
• выразительное чтение юмористических стихов;
• творческая работа (создание учениками рассказа-небылицы).
На уроке анализируются стихотворные небылицы – народные и литературные. Начинается изучение с народной небылицы, потому что в стихах Г. Остера и Б. Заходера воспроизводятся приемы создания комического, выработанные в этом жанре фольклора.
Работа со стихотворными небылицами способствует развитию речи и логического мышления: осознанию правильных и неправильных связей между предметами, предметом и признаком, предметом и действием, причиной и следствием. Можно предложить ученикам придумать рассказ-небылицу.
Дополнительные вопросы и задания
«А где это видано»
1. Почему в народе такие стишки и песенки называют небылицами?
2. Назовите персонажей небылицы. Диковинны ли они?
3. Назовите их действия (что они делают?). В чем необычность этих действий?
4. Расскажите, как получилась эта небылица.
Г. Остер «Очень страшная история»; Б. В. Заходер «Бочонок собачонок»
1. «Две щепотки смеха», «Три столовых ложки ветра», «Четыре метра грозы» – так в стихотворении. А в жизни? Три щепотки… (чего?); три столовых ложки…; четыре метра….
2. «Глоток веревки», «моточек газировки». Что здесь неправильно измерено?
3. Можно ли стихотворения Г. Остера и Б. В. Заходера назвать небылицами? Чем похожи они на народные небылицы?
4. Тема урока «Где это видано? Где это слыхано?». Так где же мы встречаем все невероятное и забавное?
Урок 30. Тема: «И в шутку и всерьез»
(В. Ю. Драгунский «Заколдованная буква»)
Задачи:
• выявлять серьезный смысл в этом смешном рассказе;
• объяснять смысл названия рассказа;
• выявлять речевые признаки повествования от 1-го лица;
• работать над освоением представления о структуре книги (оглавление).
Виды работы:
• беседа;
• речевая работа;
• работа с текстом;
• работа с оглавлением учебника (поиск заданного произведения);
• драматизация рассказа (рабочая тетрадь);
• выразительное чтение.
На уроке дети знакомятся еще с одним рассказом В. Ю. Драгунского из цикла «Денискины рассказы».
Текст не очень удобен для отработки навыков чтения (нет повествования, в основном реплики диалога, фонетически искаженные слова, обилие коротких восклицательных предложений). Поэтому после чтения текста учителем основным на уроке является беседа.
Дополнительные вопросы и задания
1. Историю рассказывает один из мальчиков. Найдите в тексте слова и выражения, подтверждающие это.
2. Рассказ В. Ю. Драгунского очень смешной. А есть в нем серьезный смысл? Чему может научить эта история?
Урок 31. Тема: «Играем словом»
(Б. В. Заходер «Где поставить запятую»; И. П. Токмакова «Невпопад»)
Задачи:
• познакомить с приемом словесной игры как способом создания смешного;
• читать стихотворение с различной интонацией (достижение с помощью интонации верных смысловых связей между словами).
Виды работы:
• сравнение литературных небылиц с небылицами народными;
• выявление того, как в рифму складываются нелепые слова – смешное (стихотворение И. Токмаковой);
• творческая работа (изменение текста по заданным признакам).
Комментарий к вопросам
Б. В. Заходер «Где поставить запятую»
Вопрос 1. Чтобы небывальщина стала «бывальщиной», паузу при чтении нужно сделать не там, где стоит запятая, а в другом месте – по смыслу.
И. П. Токмакова «Невпопад»
Эта стихотворная шутка построена на обыгрывании созвучия (рифмы): предшествующее слово как бы заставляет изменить последующее слово, чтобы оно стало больше похоже на него по звучанию (водопад – леопад, леопард – водопард).
Раздел «Лето красное»
В этом разделе продолжается работа над прозаическими и стихотворными произведениями о природе. Все произведения в разделе тематически близки – это поэтическое описание летнего дождя и грозы. Тематическое единство позволяет обратить внимание на разные стороны самого природного явления, замеченные художниками слова (краски дождя, дождь сквозь солнце, радуга и др.).
Поэтические произведения в разделе – шедевры лирики, а потому можно продолжить работу над анализом художественного текста, его содержательной и эмоциональной сторонами (тематика, настроение), а также речевыми средствами создания выразительности (эпитет, сравнение). Увидеть эти выразительные средства и оценить их помогают, кроме вопросов учебника, задания в рабочей тетради.
Уроки 32, 33. Тема: «Краски летнего дождя»